Coctail hour w średnim wieku.
Pozwolę sobie na literacki żart związany z piciem napojów alkoholowych, a jest to luźne tłumaczenie rozdziału książki How to be an idle Toma Hodgkinsona, którą kiedyś dostałam od mojego Gospodarza. Mam nadzieję, że moi studenci z Celsy przypomną sobie z sympatią nasze lekcje języka angielskiego, gdy filozofowaliśmy na temat free time . Jednak przy komputerze z obróbką zdjęć.😀 Wtedy też. Jest dowód. Każdego wieczoru o godzinie 18:00 domy angielskie rozbrzmiewają frazą wypowiadaną pompatycznie przez pana domu : Well, the sun is over the yardarm. I think we might allow ourselves a little drinky. Słońce już zaszło, czas na drinka/ over the yardarm- wyrażenie marynarskie/ I pojawia się gin z tonikiem, coctail shaker, margarita, ewentualnie piwo. Wieczorny drink to wysublimowana magia, zaznacza koniec dnia pracy, odkładasz wszystkie troski świata i dusza otwiera się na pogawędkę w dobrym towarzystwie. Jes...


Ardiola, to zdjecie wymiata, że tak użyję takiego nowoczesnego słówka! Ta czerwona kurtka na tle nieba, burza włosów, fantastyczne.
OdpowiedzUsuńA Avignon mnie zauroczył, zwłaszcza małe uliczki. Wiersz, który cytujesz jest uroczy, dzięki za przypomnienie. A ta francuska piosenka też z pewnych względów jest bardzo ważna.
Pozdrawiam serdecznie!
czara
Dziękuję za komplement.Ja jestem wyjątkowo fotogeniczna i uwielbiam sobie robić zdjęcia:)
OdpowiedzUsuńPotem zamieszczę więcej ładnych ujęć z pięknego Avignon, jak poznajduję na płytach.
No to czekam na kolejne :)
OdpowiedzUsuńTrès bel hommage par une très belle femme !
OdpowiedzUsuńDe tous temps, le peuple dansait... SOUS le pont !
Maintenant, seuls quelques groupes folkloriques dansent parfois SUR le pont ; c'est à cause... de la chanson !
Salut d'Avignon !
Connaissez-vous le "mur des offrandes" ?
Very nice tribute from a beautiful woman !
Throughout history, the people was dancing... UNDER the bridge !
Now, only a few folk dance groups sometimes ON the bridge ; it's because... the song !
Hello from Avignon !
Do you know the "offerings wall" ?
Thanks for the compliment.
UsuńI read on the net the information about "le mur des offrandes" and I added to my favourite the two blogs about it, also I clicked "like" on FB. It`s an unusual idea.
http://youtu.be/ADyMMgewRY8
OdpowiedzUsuńThis is a link to a Polish song about a bridge in Avignon, sung by Polish "Edith Piaf". The song is a beautiful poem written by K.K. Baczyński.
Have a look if you want.
Greetings.
Not Occitan language on my blog, Ardiola, but Provençal language (East of Rhône).
OdpowiedzUsuńIn fact, there are two Provençal languages : Mistralian Provençal and Occitan Provençal.
(Mistralian because of the poet Frédéric Mistral who woke up this language.)
And a kind of war between the partisans of each language :
Some of the Occitan defendants want their occitan language of form to be called "Provençal" and the Mistralian defendants don't accept the occitan form of grammar, vocabulary and conjugation. (And it's even more complicated than that...)
Mine is the Mistralian Provençal because it's one I heard in my childhood.
Iam touched to hear that your language is a Provencal one. I know Mistral and read a lot about his enthusiastic Felibres movement.Studying the Occitan is my dream, I always listen to the Occitan radio in the car, the only opportunity for me to hear it.I have already asked my French friends where I can study Occitan in my area but they didnt know anything about it. I heard about Provencal and Occitan, the historical aspect is fascinating for me. I studied Latin at university and have some knowledge of French too.
Usuńdziękuję Kochana za tego posta... w końcu go odnalazłam i mogłam spokojnie poczytać.. dzięki temu raz jeszcze przeszłam uliczkami Avignion.. i pomyśleć, ze chodziłyśmy tymi samymi ścieżkami i robiłyśmy sobie zdjęcia w tych samych miejscach nie wiedząc o sobie nic a nic:) ciekawe to życie..stale:) pozdrawiam ciepło
OdpowiedzUsuń